Asi que salí al mar en busca de fortuna.
-Ata a mi cuello la llave que dijiste era de tu corazón.
Cúbrelo desesperadamente, como cuando tu buque dejo el muelle.
No puedo olvidar, no perdonaré a éste mar,
por el interminable dolor que me dejó.
Quiero apuñalar, quiero matar a éste mar.
Por alejarte de mi.
-Sedas de Singapur, un tesoro de Trípoli para ti.
Y de la bahía de Suvla tengo cicatrices como souvenirs
-Amor, tu hijo ha nacido. Desería que lo pudieras ver.
Tiene tus ojos, y llora igual que yo.
No puedo olvidar, no perdonaré a éste mar,
por el interminable dolor que me dejó.
Quiero apuñalar, quiero matar a éste mar.
Por alejarte de mi.
-Los años pasaron. ¿Cuantos? Ya no lo sé.
Perdido y a la deriva en el mar, la tormenta viene. Se esta poniendo frío.
-Permanezco bajo la llovizna, buscando un mar azul.
Y por siempre, esperaré aqui por ti.
"'T was the worst of times for tinkers like you and me.
So in search of fortune I took to the sea."
"Round my neck, a key you said was to your heart.
Held it desperately as your ship left the dock"
I can't forget, I won't forgive this sea
for the endless hurt it gave to me.
I want to stab, I want to kill this sea.
Took you away, took you away from me.
"Silks from Singapore, a treasure from tripoli for you.
And from suvla bay, I've scars for souvenirs."
"Love, your son was born. I wish you could see.
Eyes the same as yours and cries just like me."
I can't forget, I won't forgive this sea
for the endless hurt it gave to me.
I want to stab, I want to kill this sea.
Took you away, took you away from me.
"Years have passed. How many, I don't know anymore.
Lost adrift at sea, a storm comes. It's getting cold."
"I stand under moors Searching a sea of blue
And forever more, I'll wait here for you."
1 comentario:
Hola! pues muchas gracias de nuevo por la traduccion, me gustoa bastante, voltaire es genial :p aver que otro dia de estos te pido otra traduccion jeje espero estes bien felices fiestas :p
Publicar un comentario