Aqui está, la pidió Karin.
No supe si traducir la idea o las oraciónes literalmente con ese juego de conjugaciones; como se oye curioso, lo dejé así :)
***
Me gustas, y me gustaría que te gustara que me gustes
Pero no lo necesito
No necesito que me quieras sólo por que me gustas
Porque si no te gusto,
de cualquier manera me seguirias gustando a mi, te das cuenta?
Te lamo, me gusta que te guste que te lama
Pero no lo necesito
No necesito que te guste que te lama
Si tu placer se convierte en dolor
Igual seguiría lamiéndote, por mi propia satisfacción
Te cojo, y amo que ames que te coja
Pero en verdad no necesito,
no necesito que necesites que te coja
Si necesitas que te coja
haces que todo se vaya al carajo
Te quiero, y quiero que quieras que te quiera
pero no lo necesito
No necesito que necesites que te necesite
Asi soy yo
Así que tómame o déjame
Pero por favor no me necesites,
No necesites que necesite que me necesites
porque estamos aqui un minuto, y al siguiente estamos muertos
Así que ámame o déjame
Pero no trates de necesitarme
He dicho sificiente.
Te quiero, pero no necesito de eso
Te amo, y amo cómo amas que te ame
Pero no lo necesito
No necesito que ames que te ame
Si tu amor ha cambiado a odio
¿Mi amor ha sido un error?
Así que te dejaré, y me gustaría que dejes que te deje
Pero querido, creéme, no es porque no te necesite a ti (sabes que no lo necesito)
Todo lo que quería era ser deseada,
pero me ahogas profundamente en tu necesidad de sentirte necesitado
Te quiero, y quiero que quieras que te quiera
Pero no lo necesito
No necesito que necesites que te necesite
Asi soy yo
Tomame o déjame
Pero por favor no me necesites
No necesites que necesite que me necesites
porque estamos aqui un minuto, y al siguiente estamos muertos
Así que ámame y déjame
Pero no trates de necesitarme
He dicho sificiente.
Te quiero, pero no necesito de eso
3 comentarios:
OMG! que buena canción
la la lalala ♪♫
Muy divertida!
Buena tradcción Nix <3
no siempre comento en otros blogs, pero te agradezco profundamente ahorrarme el tiempo (pequeño tiempo, pero el tiempo es oro) que me hubiese significado traducir esta canción.
good job!
excelente cancion!!
traducirias una de Anouk por mi?? se llama "might is well" 0:)
Publicar un comentario